28.07.2018 Ein vielseitiger Tag / A varied day

image_2

Die Hoffnung auf Kälte hat sich denn doch noch mal verzögert. Die 1.30 Ankunftszeit hat sich auf 1.30 Abflug in Oslo geändert.

So dass wir im Nebel von Longyearbyen nach dem zweiten Landeversuch erst gegen 4.30 aufsetzen.

Da ein Gepäckstück in Kopenhagen geblieben ist, verzögert sich unsere Ankunft auf dem Zeltplatz auf 6 Uhr morgens. Nach einer kurzen Nacht haben wir ein strammes Programm für den Vormittag: Boote vom Spediteur holen, die bestellten Gewehre und Kocherbenzin sowie Lebensmittel einkaufen.

Bei der Mittagspause treffen wir Stefan der mit Karsten bereits vor 20 Jahren hier in Svalbard gepaddelt ist. Er lebt seit 20 Jahren hier und lädt uns zu einer Rundfahrt zur Kohlegrube Nr. 7 ein und zur Radarstation auf einen nahen Berg wo wir eine schöne Sicht über den Adventfjord haben.

Zurück an den Booten paddeln wir die 3 km zum Zeltplatz bei schönster Abendstimmung zurück.

 

Our hope for some cold had been delayed once more: 1.30 am arrival (in Longyearbyen) turned out to be 1.30 am departure from Oslo. We finally landed in foggy Longyearbyen at 4.30 after having tried for the second time.

One part of the luggage had been left in Copenhagen. That meant that we arrived at the Campsite finally at 6 o´clock am. After short night´s sleep we had a busy morning: Fetching the boats from the shipping agency and the ordered rifle as well as buying food.

During lunchbreack we met Stefan. He already paddled here in Svalbard 20 years ago together with Karsten. Stefan has been living her for 20 years. He is taking us for a small tour to coal pit no. 7 and a radarstation on a mountain nearby. From there we hat a niece view around the Adventfjord.

Back to the boats we paddled back the 3km to the campsite in a marvelous evening athmosphere.

Advertisements

Verpflegung/ Food

Glücklicher Weise können wir auf unseren Flügen mit Norwegian Airline recht viel Gepäck direkt mitnehmen und so haben wir in den letzten Tagen bereits mit dem Einkauf der Verpflegung begonnen. Anders als während der letzten Arktisreisen wollen wir uns in diesem Jahr abends nicht ausschließlich durch Spagetti mit Pemmikan ernähren. So nehmen wir für 1/3 der Zeit eine bunte Mischung aus Couscous, Grieß und Bulgur mit, was dann mit allerlei getrocknetem Gemüse, Gewürzen und Käse verfeinert wird. Das Frühstück wird wieder traditionell aus Müsli mit Milchpulver bestehen und für die kleine Mahlzeit zwischendurch haben wir reichlich Nüsse, Schokoladen und Trockenobst besorgt. Ergänzt wird das noch durch die von Markus entwickelten Energieriegel, die in den nächsten Tagen noch gebacken werden müssen. Die Spagetti und Schokoladen werden wir aus Gewichtsgründen nicht im Flieger mitnehmen und so warten diese bereits auf uns im Supermarkt in Longyearbyen. Pro Person und Tag kommen wir so auf einem Nährwert von rund 4300 kcal.

Fortunately we have the possibility to take a lot of cargo with our flights to Svalbard. So we started during the last days with shopping of our food for the expedition. Differently from our last arctic trips we do not use simply spaghetti with Pemmikan. So 1/3 of the time we want to take a mixture of couscous, semolina and bulgur together with diverse dried vegetables, spicery and cheese. Again our traditional morning breakfast will be cereal with milk powder and for the little hunger during the day we have lots of nuts, chocolate and dried fruits. This will be completed by our own energy bars, which have to produced during the next days. The chocolate and the spaghetti we do not carry in the plane, for weight reasons. All this is already waiting for us in the supermarket in Longyearbyen. With all this we reach a nutritional value of 4300 kcal. Per person and day.